Is there such a thing as excessively authentic pronunciation? If it exists, it has certainly occurred on public radio, where everybody from classical music announcers to news reporters seem to have a little too much fun pronouncing foreign (to them) words and names.
In this holiday encore episode of The Pub, we revisit my guide to finding the sweet spot between insensitively Anglicized pronunciation and pretentiously exoticized pronunciation.
We also listen back to my interview with veteran public radio host Celeste Headlee about the art of writing pronouncers — rough textual representations of how a word or name should be said.
Plus, we listen again to my talk with political scientist Patrick O’Mahen, who says his research proves countries that spend more money on public broadcasting have better-informed citizens.
Please subscribe to The Pub in iTunes or your favorite podcast app, and leave us a rating and a comment! That will help boost our search results and allow people to find the show more easily.
We welcome your feedback on the show: You can reach me at email@example.com or @aragusea on Twitter; my supervising producer at Current, Mike Janssen, is at firstname.lastname@example.org; and you can contact Current generally at email@example.com or @currentpubmedia on Twitter.
If you’d like to offer a comment to be used in the program, please send on-mic tape (recorded in a studio, with a kit, a smartphone, anything) to firstname.lastname@example.org either as an attachment or through Google Drive. Please keep it short!
Adam Ragusea hosts Current’s weekly podcast The Pub and is a journalist in residence and visiting assistant professor at Mercer University’s Center for Collaborative Journalism.
What would you call the “sweet spot” for Leila Fadel?
I feel like there’s gotta be something better than the standard rhymes-with-waddle.
How does/would Celeste Headlee say/write it?